Thursday, June 11, 2009

"Waiter! There’s an insect of the order Diptera in my soup!"

By Karen Elwis
21st October, 2004

Translation Company in London: Lingo24

The following genuine examples are an amusing reminder of what can happen when you don't use a professional translation company...

On menu of Swiss restaurant: "Our wines leave you nothing to hope for."

On the door of a Moscow hotel room - "If this is your first visit to the USSR, you are welcome to it!"

Useful advice on how to drive Tokyo style: "When passenger of foot heave in sight, tootle the horn. Trumpet him melodiously at first, but if he still obstacles your passage then tootle him with vigour."

Bucharest hotel lobby: "The lift is being fixed for the next day. During that time we regret that you will be unbearable."

In Austrian ski resort: "Not to perambulate the corridors in the hours of repose in the boots of ascension."

Shop entrance in Majorca: "English well talking. Here speeching American."

In a Paris hotel elevator: "Please leave your values at the front desk."

In a Bangkok dry cleaner's: "Drop your trousers here for best results."

On menu of Polish restaurant: "Salad a firm's own make: limpid red beet soup with cheesy dumplings in the form of a finger; roasted duck let loose; beef rashers beaten up in the country people's fashion." [Wonder if they ever caught the duck?!]

All goes to show - when it comes to translation, you need the professionals!

© Lingo24 Ltd

Translation services - Lingo24 is a leading provider of translation services between all major world languages. Based in the UK, the company also has full-time operations in China, Romania and New Zealand.

Corporate Blog of Elite - Professional Translation Services serving ASEAN & East Asia

2 comments:

Vaclav Balacek said...

"The passenger is in duty bound to mark his ticket upon the getting in into the vehicle" - you will read this in all trams in Olomouc, Czech Republic

Unknown said...

here is a classif from Turkey: Chicken Translate.

while in fact, "translate" should be "grill", but they are the same words in Turkish.